格鲁修学社区

 找回密码
 注册社区
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: lhgw

大家的《上师供》都是用哪个版本的?

 关闭 [复制链接]
发表于 2009-6-3 00:52 | 显示全部楼层
其实也是个无聊的话题。就如学诵《金刚经》,鸠摩罗什大师的译本文字优美,朗朗上口,但有几个容易出现歧义的地方,再去对照义净法师的译本,其意很清楚,很明白。不好讲哪个译本更接近原始经典,最终还需传承上师开示讲解。

夏佛讲解上师供时,就是引用海公上师的本子。夏佛认为海公上师的本子,文字优美,并且与藏文对仗的很好。当时听法的弟子,希望夏佛把原著的文字意思先讲出来,也有利于理解海公的译本。.....

当然,随着夏佛汉语水平的提高,感觉完善上师供汉译本很有必要。

无论什么译本,能够忠实于原著是最重要的,同时,凡是译本,多多少少都与原著有些许区别。补救的方式,就是充分理解原著的本意。这个有待于历代传承上师的无缪教授了。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 00:56 | 显示全部楼层
要“统一”的话,例如密咒真言的发音如何“统一”?上师怎么教就怎么学,只要是具德上师。

又如六字大明咒,
如果上师传     ong  ma   li   ba   mi    hong
但如果我们认为 ong  ma   ni  bei  mei  hong才是“唯一正确的发音”,要把上师传的发音改成“正确的发音”来念,这里面首先就存在一个信心问题,要这样求成就恐怕不容易。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 01:13 | 显示全部楼层
净土兄的意思我明白,遵循上师的教授,不要走样,这个诚敬心本身就是修供养上师法的基础。但您引用的持咒的例子,也不算恰当。上师供毕竟不像一个咒子那么简单,只要有信心,发音真倒是个其次。而上师供的内涵实则广大博深,像我这样的,生个信心,能够理解多少就算多少吧。俺比上不足,比下有余,想想看,有多少法友,念了一辈子也不见得明其内涵,念念就不错啦。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 18:38 | 显示全部楼层
在祈竹活佛、夏坝活佛座下求上师供,那就分别照上师教授的本子去念。同样,海公上师、定公上师、敏公上师、演法上师、宗宙上师都是念诵传授海公上师翻译的本子,作为海公上师这一法系的弟子,如果凭自己的抉择另选法本来念,这肯定不合适。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-3 20:12 | 显示全部楼层
我想最好能由格鲁官方出面召集许多大德一起翻译校对译本,把各种译本的好处都集中起来,取长补短,就像当年唐玄奘法师翻译经文一样!这样是最好的!可是现在由于国内政治的原因,这样有益众生,有益教法的事却不能进行!真是悲哀!
   现在格鲁在国外这样宏传,华人弟子也不在少数。我想印度的格鲁官方一定有一个好的官方版,但由于众所周知的原因,我一直没得到,哪位师兄有的话能否提供一下,或提供一下地址也很好!谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 23:20 | 显示全部楼层
诸位师兄可去比较一下烧香供中八供的手印,祈竹活佛与夏坝活佛所传,有没有不同之处,再与自己在其他上师处得的传承比较一下。又如准提法,准提菩萨根本印,网上传的似乎与《显密圆通成佛心要集》更契合一些,定公上师所传手印就与我们看这个法本的“字面理解结成的手印”有差异,但定公上师就非常详细地开释了为什么这么结,以及结印中求成就的关要。如果我们师心自用去采用网上手印图片或者其他师资所传手印,恐怕很难相应。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 23:38 | 显示全部楼层
?没明白楼上的意思?
好像海公传承的手印也不大相同,不知怎么回事。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 23:38 | 显示全部楼层
原帖由 般若净土 于 2009-6-3 23:20 发表
诸位师兄可去比较一下烧香供中八供的手印,祈竹活佛与夏坝活佛所传,有没有不同之处,再与自己在其他上师处得的传承比较一下。又如准提法,准提菩萨根本印,网上传的似乎与《显密圆通成佛心要集》更契合一些,定公上 ...


手印的不同,大抵是由所化本尊所属续部、所遵为上密院的抑或是下密院的传规……等不同所致。我一个师父就教了我半天“八供”手印的结法,分别是无上续部的和事部的,差别很大—(当然,我也还是没学会怎麽结)。如果传规相同,续部也相同……别的因素都相同,那麽两个师父教的应该是大同小异而已,而不是“法流”之间差异。关于这个,上善师兄以前有过一个帖子。

《显密圆通》那个,不了解,不多说甚麽。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-3 23:42 | 显示全部楼层
原帖由 故乡 于 2009-6-3 23:38 发表


手印的不同,大抵是由所化本尊所属续部、所遵为上密院的抑或是下密院的传规……等不同所致。我一个师父就教了我半天“八供”手印的结法,分别是无上续部的和事部的,差别很大—(当然,我也还是没学会怎麽结)。 ...

故鄉大德說的很對!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-7 20:30 | 显示全部楼层
谁有仁青曲扎翻译的上师供?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-7 23:32 | 显示全部楼层
提供一个信息任杰老先生依近慈寺版本校订的上师供于2009年十一日完成有缘者自求之.
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-8 00:35 | 显示全部楼层
原帖由 周星池 于 2009-6-7 23:32 发表
提供一个信息任杰老先生依近慈寺版本校订的上师供于2009年十一日完成有缘者自求之.


好耶!谢谢周星星。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-8 02:52 | 显示全部楼层
原帖由 般若净土 于 2009-6-3 18:38 发表
在祈竹活佛、夏坝活佛座下求上师供,那就分别照上师教授的本子去念。同样,海公上师、定公上师、敏公上师、演法上师、宗宙上师都是念诵传授海公上师翻译的本子,作为海公上师这一法系的弟子,如果凭自己的抉择另选法 ...

单就念诵来说,海公的译本不见得适合现代人用普通话念。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-8 09:39 | 显示全部楼层
原帖由 六一散 于 2009-6-7 20:30 发表
谁有仁青曲扎翻译的上师供?

你到台湾妙音去请!那里有!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-24 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 智生 于 2009-6-8 02:52 发表

单就念诵来说,海公的译本不见得适合现代人用普通话念。


念多了,哪个本子都适合.

海公传承的,仍然念海公的译本,这才是适合的.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册社区

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|格鲁教法集成

GMT+8, 2024-3-29 21:36 , Processed in 0.036083 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表